Dienstag , Januar 27 2026
defa

Die Rose | von Dschalaleddin Rumi

Die Rose
von Dschalaleddin Rumi, übersetzt von Friedrich Rückert 1916

Die Rose ist das höchste Liebeszeichen
Dem Herzensfreund will ich die Rose reichen.
Gedanken sterben im Gefühl der Liebe,
Wie Gartenblumen vor der Ros’ erbleichen.
Die Rose trägt den stillen Dorn am Herzen,
Weil nie die Schmerzen von der Liebe weichen.
Ein einzig Bild der Schönheit ist die Rose;
Was gleicht ihr in Erd’ und Himmels Reichen?
Der vollen Rose gleicht an Pracht die Sonne,
Und alle Blättlein siehst du Monden gleichen.

Der Sonne Lichtstrahl ist in ihr gerundet
Und Hundert Monde rollen dran als Speichen.
Die, die aus Monden wuchs, die Rose,
Dem Herzensfreund will dir die Rose reichen.

http://eslam.de/manuskripte/gedichte/rumi/rumi_die_rose.htm

Check Also

Zwei neue Alben von Mohammadreza Shajarian

Die Präsentationszeremonie für die Veröffentlichung bisher unveröffentlichter Alben des verstorbenen legendären Sängers Mohammadreza Shajarian fand am Samstag im Teheraner Museum für zeitgenössische Kunst statt. Die Alben mit den Titeln „Bang-e Dohol“ und „Sar Dar Gariban“ sind die verbleibenden Projekte aus Shajarians letzten Konzerten, die nun veröffentlicht wurden, berichtete Mehr. 

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert