Dienstag , Juni 10 2025
defa

Der Seele Seele – von Faridudin Attar übersetzt von Prof. Annemarie Schimmel

Der Seele Seele
von Faridudin Attar übersetzt von Prof. Annemarie Schimmel

Der Frühling kommt mit Blüten allzuhauf.
Vor deinem Antlitz wallt die Rose auf.
Sieh, wie die Rose nach dir sehnend lacht!
Daher kommt ihrer vielen Farben Pracht.
Narzissen setzt du Kronen auf aus Gold.
Juwelenschmuck aus Wolken auf sie rollt.
Trägt Veilchen deines Klosters Ordenskleid
Und senkt den Kopf so tief aus Trennungsleid.
Die Lilie will mit jeder Zunge loben
Dich, Herr, und trägt deshalb das Haupt erhoben.
Ihr Herzblut trinken Tulpen, die dich lieben.
Die Wange bleich, ihr Herz blutrot geblieben.
Nach dir sehnend, ist verwirrt ihr Sinn.
Sie werfen sich in deinen Staub nun hin.
‚Wie man dich auch beschreibt: es ist voll Fehle –
Gewiss weiß ich: du bist der Seele Seele.

http://eslam.de/manuskripte/gedichte/attar/attar_der_seele_seele.htm

Check Also

Birdschand-Universität, das Wissenschafts- und Bildungszentrum im Osten Irans

Birdschand ist nach herkömmlicher Definition keine Metropole, gilt jedoch als eine der wichtigsten Städte in den nordöstlichen Regionen Irans. Diese Stadt ist die Hauptstadt der Provinz Süd-Chorasan und ist berühmt für ihre vielen alten Kiefern. Birdschand hat auch eine der ältesten Universitäten im Nordosten des Iran: die Birdschand-Universität, die 1975 gegründet wurde und heute als Wissenschafts- und Bildungszentrum im Osten des Landes gilt.

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert